Информация к новости
  • Просмотров: 859
  • Автор: Malkolm
 (голосов: 0)

Популярный латинский

Категория: Назад в прошлое

Иногда в разговорном языке или в прессе можно прочитать “персона нон грата”, “мементо море” и другие похожие фразы, которые произошли из латинского языка. Что они означают, когда применяются и какие еще существуют латинские “пословицы и поговорки”? Будем разбираться.

Caveat Emptor
Задолго до появления разных гарантийных документов и многолетних гарантий на продукцию, вопрос контроля качества лежал на покупателе – как вы понимаете, Комитета защиты прав потребителя в древности не существовало. Приблизительно выражение в заголовке означает “Проверяй не отходя от кассы!”. Сейчас такой девиз был бы весьма уместен в современных рекламных роликах и салонах подержанных автомобилей. Есть еще одна вариация этого лозунга – caveat lector, что относится уже к читателям чего-либо. Было бы здорово печатать это перед новостями в газетах
Persona Non Grata
Это выражение означает нежелательного человека, например ассенизатора на Венском балу или болельщика Динамо на трибунах Спартака. Сейчас это применяется чаще всего в дипломатических кругах для ограничения въезда из-за политических или идеологических соображений. Можно добавить, что в подавляющем большинстве случаев этот ярлык весьма субъективен, но как вы понимаете, СМИ делают свое дело хорошо...
Ad Majorem Dei Gloriam
Это означает “All for the Greater Glory of God” – Все во имя Господа. С таким лозунгом в истории совершались разные дела, чаще всего подлые и кровавые. Появился термин в 1534 году с легкой руки святого Игнатия Лайолы для оправдания действий католического ордена по насаждению своей веры по всему миру.
Meento Mori
Дословно – “Помни о смерти”. Это выражение применяется для того, чтобы напомнить праздным живущим обывателям о неизбежном конце. Разные люди делали (и делают) из этого прямо противоположные выводы. Одни живут по принципу “После нас – хоть потоп”, другие наоборот беспокоятся, что о них будут думать потомки. В древности это выражения использовалось как девиз перед военными действиями, чтобы поднять боевой дух воинов, а также на представлениях ранних христиан, в которых использовались скелеты и умело скрытые свечи для создания необходимой атмосферы.
Habeas Corpus
Дословно это выражение означает “У тебя есть тело”, но по смыслу самый близкий аналог – презумпция невиновности. Это гарантирует любому человеку право на справедливый анализ его поступков, справедливый суд и соответствующее наказание. В наше время борьбы с терроризмом, естественно, про этот принцип часто забывают.
Cogito Ergo Sum
Автором этого изречения считается Рене Декарт, французский философ 17 столетия. Эта фраза переводится как “Я мыслю, следовательно, существую”. Смысл этой фразы состоит в том, что все вокруг существует и познается только человеком и существует только тогда, когда человек его познает. Поспорить тут трудно, так как не существует способа проверки этого утверждения.

E Pluribus Unum
Значение этого выражения можно перевести как “Один из многих, единственный”, и долгое время оно было национальным лозунгом Америки, до того как в 1956 году появился новый – In God We Trust. Лозунги лозунгами, но оригинал был позаимствован из древнего рецепта соуса для салата, озвученного в поэме Вергилия “Moretum”. Ингредиенты этого соуса при смешении теряли свою индивидуальность, создавая новый уникальный вкус. Учитывая, что население штатов состояло изначально из представителей множества культур, этот лозунг действительно больше подошел к США, в отличие от лицемерного In God We Trust.
Quid Pro Quo
“Ты мне, я – тебе”, таков смысл этого выражения. Его можно считать гимном всех торговцев и основой современного бизнеса и судопроизводства. Любое дело, любой поступок “взвешивается” и анализируется до тех пор, пока не будет достигнуто Quid Pro Quo – баланс и равная выгода для всех сторон.
Ad Hominem
Такое выражение означает критику оппонента, не связанную с его мнением, а скорее с репутацией, то есть по-нашему это будет “Да кто ты вообще такой!?”. В этом деле очень хорошо преуспели политики, которые всегда отвлекают внимание от сути вопроса, переходя на личности. Я думаю, вы без труда сможете выбрать любого представителя “элиты” и обнаружите в его риторике скрытый принцип “Ad Hominem”
Sui Generis
Что-то новое, необычное, не поддающееся существующей классификации – вот что означает Sui Generis, дословно “Свой(новый) вид”. Битлз, Дэвид Блэйн, Превед и прочие явления – вот что подходит под это выражение. Вы можете использовать его в компании друзей, только не злоупотребляйте, как и предыдущими.
Sic transit gloria mundi
Выражение из торжественной церемонии избрания папы и римско-католической церкви. В ходе этой церемонии выполняется старинный обряд. Когда новый папа вступает в собор святого Петра в Риме, перед ним троекратно сжигается пучок пакли, подвешенный к жезлу. При этом кардинал трижды возглашает: «Святой отец, так проходит слава мира!» Обряд этот восходит к началу XV века, когда делались попытки ограничить папскую власть, и, вероятно, имел назначение напомнить первому сановнику церкви, что не он является главным, и посоветовать ему не увлекаться видимым почетом, доставшимся на его долю. Слова эти (чаще в их латинском звучании: сик транзит глориа мунди) употребляются в распространенном значении: слава временна, преходяща, и обольщаться ею не следует.
Кто знает еще, можете дополнять.
(с)
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.